პრემია „საბა“ 2017-ის ნომინანტები გამოვლინდა

სიახლეები


20
თებერვალი

პრემია „საბა“ 2017-ის ნომინანტები გამოვლინდა

წარმოგიდგენთ, გამომცემლობა „არტანუჯის“ მიერ, ლიტერატურული პრემია „საბა“  2017-ზე  წარდგენილ საკონკურსო წიგნების სიას. წელს „არტანუჯის“ ავტორები და მთარგმნელები, არსებული ათი ნომინაციიდან, სამ ნომინაციაში ცდიან ბედს.

 

► ნომინაცია – საუკეთესო ესეისტიკა და დოკუმენტური პროზა:

• ანა დოლიძე – „უცნობი პორტისკენ“

• გია ბუღაძე – „200 ამბავი მხატვრობაზე“

• გოგა გაგნიძე –  „მძღოლის მეგობარი“

• ლევან ბერძენიშვილი – „წიგნიერების ევოლუცია“

• ნიკა რურუა – „ის, რაც გაგვაძლიერებს“

• ფრიდონ საყვარელიძე – „მადამ გილიოტინას საყვარლები“

 

► ნომინაცია – უცხოური ნაწარმოების საუკეთესო ქართული თარგმანი

„აზრები – ჰომეროსიდან ვუდი ალენამდე“ (თარგმნა ალექსანდრე ქურხულმა)

• გრიგოლ რობაქიძე – „წერილები სტეფან ცვაიგს“ (გერმანულიდან თარგმნა ნათია ფურცელაძემ)

• რამონ დელ ვალიე-ინკლანი – „ბოჰემის მნათობები“ (ესპანურიდან თარგმნა მერი ტიტვინიძემ)

• სერგეი ლოიკო – „აეროპორტი“ (რუსულიდან თარგმნა თამარ კვარაცხელიამ)

• ფარნა-ბექა ჩილაშვილი – „ნამცეცა“ (თურქულიდან თარგმნეს ელისაბედ ბჟალავამ, ნანა ჯანაშიამ და ზურაბ ბატიაშვილმა)

• ქევსერ რუჰი (ქეთი ხანთაძე) – „ქარვის ქალები“ (თურქულიდან თარგმნეს ნანა ჯანაშიამ, ნანა კაჭარავამ და მაყვალა ხარებავამ)

• ქევსერ რუჰი (ქეთი ხანთაძე) – „ჭოროხივით მოღელავდა შენი გრძელი თმები“ (თურქულიდან თარგმნა თამარ თევდორაძემ)

• ხალიდ ჰოსეინი – „მთებმა მთებს უთხრეს“ (ინგლისურიდან თარგმნა ლალი ყუშიტაშვილმა)

• ხალიდ ჰოსეინი – „ათასი მოელვარე მზე“ (ინგლისურიდან თარგმნა სოფია ჯობავამ)

 

► ქართული ნაწარმოების საუკეთესო უცხოური თარგმანი

• შორენა ლებანიძე – „მანანა ანუა ტყვეობის ორმოცდათორმეტი დღე“ (აფხაზურად თარგმნა ირმა ოსიამ)

 

 

 

ყოველწლიური ლიტერატურული პრემია „საბა“ დაფუძნდა 2003 წელს. პრემიის დამფუძნებლები არიან თიბისი ბანკი და პენ-ცენტრი. 

 

პრემიის მიზანია გასული ერთი წლის ლიტერატურული პროცესების შეფასება და წლის საუკეთესო წიგნებისა და ავტორების გამოვლენა. 

 

პრემიაზე განიხილება გასულ წელს წიგნად გამოცემული ყველა ორიგინალური ლიტერატურული ნაწარმოები (რომანი, პროზაული კრებული, პოეტური კრებული, პიესა), უცხოური ნაწარმოების ქართული თარგმანი, ასევე ლიტერატურული კრიტიკის და დოკუმენტური პროზის ნიმუშები. 

 

ლიტერატურული პრემია „საბა“ გაიცემა შემდეგ ნომინაციებში:

 

წლის საუკეთესო რომანი

წლის საუკეთესო პოეტური კრებული

წლის საუკეთესო პროზაული კრებული

წლის საუკეთესო პიესა

წლის საუკეთესო ლიტერატურული დებიუტი

წლის საუკეთესო ლიტერატურული კრიტიკა

წლის საუკეთესო ესსეისტიკა და დოკუმენტური პროზა

უცხოური ნაწარმოების საუკეთესო ქართული თარგმანი

ქართული ნაწარმოების საუკეთესო უცხოური თარგმანი

საუკეთესო ელექტრონული წიგნი

 

პრემია „საბა“ ლიტერატურის განვითარებაში შეტანილი განსაკუთრებული წვლილისათვის გამარჯვებულ ავტორებს, სპეციალურ პრიზთან ერთად, გადაეცემათ ფულადი პრემიები. საპრემიო ფონდი 52 ათას ლარს შეადგენს, რომელსაც გამარჯვებულ ავტორებს თიბისი ბანკი გადასცემს.

 

კონკურსის ჟიური 5 წევრისგან შედგება. ჟიურის შემადგენლობა ყოველწლიურად იცვლება და მასში შედიან ის მწერლები და ლიტერატორები, რომელთა ნაწარმოებიც ამ წელს საკონკურსოდ არ განიხილება. ჟიურის არ ჰყავს თავმჯდომარე.  გამარჯვებულის გამოვლენა ხდება დახურული კენჭისყრით, მინიმუმ 3 ხმის მიღების შედეგად.

 

ჟიურის შემადგენლობას ყოველწლიურად ადგენს და ამტკიცებს „საბას“ მმართველი საბჭო, რომელშიც, პრემიის დამფუძნებლებისა და აღმასრულებელი რგოლის წარმომადგენლის გარდა, შედიან წინა წლებში „საბა“  მიერ ლიტერატურის განვითარებაში შეტანილი წვლილისთვის დაჯილდოებული მწერლები. „საბა“ საბჭოს შემადგენლობა 3 წელში ერთხელ განახლდება.


გაზიარება