Translated from Spanish by Meri Titvinidze
Known for his symbolism and modernism, the Spanish novelist and dramatist belonged to the Generation of ’98. His novel was influential on the Latin American ‘dictator’ novels of later years. Due to the author’s radical formal experiments he is often referred to as the Spanish equivalent of James Joyce.
The works of the great writer are relatively less popular in the world because of the lack of translations onto various languages. In this respect it is a noteworthy achievement to have the Georgian translation of his novel.